Very possibly they DO hire them - then "correct" the good English back
to something "wrong" later.
Bane of my life when I proof-read for museums and the like.
Intrigued to hear that bokeh has become gairaigo - but it puts me in
mind of something a story I heard recently...
The president of a country somewhat to the south of Canada is alleged
to have remarked "the problem with the French is they don't have a word
for entrepreneur..."
Nick
On Jun 6, 2005, at 12:56 PM, Curt Sampson wrote:
I've always found it odd that Japanese companies rarely seem even to
hire native-English-speaking proofreaders for their manuals. That could
clean them up quite a lot.
Received on Mon Jun 6 08:24:25 2005